「こっちじゃないレーダーがよく働く」 “Whenever I’m Going in the Wrong Direction, My Gut Tells Me So”


みなさんは直感を信じて行動したことはあるだろうか。

直感というのは瞬間的に心で物事を捉えることであり、頭で考える理性とは反対の意を表す。毎日さまざまな決断をしていくなかで、はっきりとした理由を述べることができない「なんとなく」で選んだものは直感といってもいいかもしれない。こういった感覚は、これまでの体験や周囲の人物などによって変化する。例えば、小さい頃に耳にしていた音楽が大人になってからの好みに影響していたり、冗談で世界一周したいと話していた友人を思い出してチャレンジしてみたり、テレビで特集されていた街に弾丸で旅行に行ったり。日々無意識に取り込まれる情報は、未来の自分へとつながっている。

ぱっと思いついた考えやアイデアを頭で考えはじめると不安や恐怖にかられ、その熱量は力を無くしてしまう場合がほとんどだ。しかし、心で選ぶものでこそ、本来自分が求めている道へと進むことができるのではないだろうか。

今回インタビューしたのは、NYでヘアスタイリストとして活動するUbuさん。心に従って人生の舵を取っているという彼女が渡米したきっかけや、海外で働いて感じたことなどを聞いた。

How often do you follow your intuition?

Intuition is the ability to grasp things in the moment with your heart; the opposite of thinking in your head. As we are making various decisions everyday, the choices we make based on a vague feeling of “For no reason” may be it. The unconsciousness is built by every little thing we have experienced until now. The music your parents played when you were younger may have influenced your taste, the random conversation with your friends about traveling the world may still resonate with you, or you might find yourself considering a trip to a city you saw on TV. All the surroundings are well connected and will lead to your future self.

When we start to overthink brilliant ideas that come to mind, doubts and fears begin to creep in. But we are able to find our way to what we truly seek only by following our intuition.

In this interview, we spoke with Ubu, a hair stylist based in New York City. She shares her story of following her heart and starting her career in her dream city.

□ まず簡単に自己紹介をお願いします。
永野生(ウブ)です。広島県出身で高校まで広島県育ちで、高校卒業してから上京。バンタンデザイン研究所 東京校を卒業した後NYに来た。ヘアスタイリスト。

□ Will you introduce yourself first?
I am Ubu Nagano. I was born in Hiroshima and lived there until high school. Then I moved to Tokyo to attend Vantan Design Institute* Tokyo campus. And here I am in New York City.
*one of the largest institutes of design (fashion, graphic and interior) in Japan, has more than 40 years of history. Its speciality is around Fashion & Beauty, Graphic & Interior, Digital Creation and Food Design.

□ ヘアスタイリストを目指そうと思った理由は?
小さい時から髪の毛を触るのが好きで、小学校を卒業する頃には美容の道に進もうと思った。海外で活躍してる先輩たちをみててこんな人になりたいと思った。それと、自分の技術が目に見えてわかるのが楽しいからかな。

□ When was the first time you thought of becoming a hairstylist?
I’ve always enjoyed doing someone’s hair since I was a child, and I recognized that I wanted to pursue a career in beauty when I was in elementary school. Also I looked up to those senpai hair stylists who work overseas and started to think I wanna become like them. I love that it’s easy to see how much work I put in for doing what I like.

□ 初めてNYに行きたいって思ったのはいつ?
小学校のときかな。海外に行きたいっていうのはあって。別にパリとかロンドンとかには興味なかった。だってなんか惹かれるものないけん、名前聞いたときに。NYってなんかかっこいいじゃん知らんけど。名前だけ。まあ感覚だね。

□ When did you first dream about going to New York?
I had been dreaming about working abroad, in NY especially as a hairstylist. I wasn’t particularly interested in places like Paris or London. Those cities never attracted me as much. But New York always sounds so cool, even though I didn’t know much about the city. It might be just the name that strikes me. It’s a feeling, you know.

□ これまでも自分の感覚を大切にして生きてきた?
めっちゃ感覚人間。元からだと思う。考えてるんだろうけど、こっちじゃないなレーダーがよく働く。たぶんこっち行ったら嫌になるわってのが。例えば高校ではじめたチアのときも。怪我してそっから、みんなスポーツの人って治すじゃん。治して意味あるか?って。別に大学で続けるわけでもないしね。そういうことを考えたら、1番現実を見とったのかも、ある意味。

□ Have you always trusted your instincts in life?
I’m a very intuitive person. I think I’ve been like this since I was a kid. Whenever I’m going in the wrong direction, my gut tells me so. I can feel that I would not be happy if I choose this path or something. For instance, when I started cheerleading in high school and got injured, I knew it was the end for me. Usually people that want to become a sports player get surgery, but I thought, “Is there a point in getting treated? Is it really what I want?” I wasn’t going to continue cheerleading in college anyway. So, in those moments, I was probably thinking realistically, in a way.

□ 実際にNYに行こうと決心したきっかけは?
バンタンデザイン研究所のオープンキャンパスでNYにおるヘアスタイリストさんが特別講師で来てて、その人には結構憧れた。「人生辛いことも多いんだろうけど楽しいんだろうな」って、それでNY行こうみたいな。NY行ったらこういう人になれるわと思って。

□ When did you make up your mind about actually going?
During an open campus event at the Vantan Design Institute, there was a hairstylist from New York who came as a guest lecturer, and I was really inspired by him. I instantly thought, “He must be having a good life.” So, I decided to go to New York, thinking I could become someone like that if I live there.

□ 学校を卒業してから悩んだことはある?
1回ヘアメイクの人のアシスタントについたけど、やりたいことできとっても、やりたくないことがちょっとあったらさ続かないんよね結局。ヘアとメイク両方やったほうがいいかな、じゃないと稼げんわと思って。なんならブライダル行ってみようかなとかも思ったし、いやーでも違えなって思って。コロナでNYも行けなかったし。

□ Did you face any challenges after graduating from Vantan?
I tried to work for a hair and makeup artist once in Tokyo, but even though I could do what I wanted, it didn’t last because there was more of what I didn’t want to do, which was make-up. I thought maybe I need to do both hair and makeup, otherwise I can’t make enough money. I even considered going into bridal work, but then I knew it wasn’t right. I couldn’t go to New York yet because of the pandemic.

□ 日本でアシスタントを経験してから渡米に至るまでの経緯を教えて!
メイクにあまり興味がなかったのと、理不尽に私が怒られる内容じゃないのに怒られたり。半年は続けたけど。なにやってるんだろうな自分って思ってるときに憧れてたヘアスタイリストの人と会って飲みに行ったら「あーたぶん今だな」って。そこで辞めようと思って。「すみません、やる気ないんで辞めさせてください。」やる気ないって言ったというか「やる気ないよね?」って「はい、ないです。」(笑)正直もっとヘアやりたいし、海外に行きたいっていうのがずっとあったんで、辞めさせてくださいみたいな。そこから結局辞めて、バイトしつつ、尊敬する人のヘアのアシスタント行きながら。少し経ったぐらいのときに今だ!って思いついて、NY行くための申し込みをしに行った。これより早くても遅くてもダメだったかなって。

□ Then what happened?
I didn’t enjoy doing makeup, and I was often yelled at for things that weren’t really my fault. I worked for half a year though. I was thinking, “What am I doing with my life?” During that time, I met up with the hairstylist I admire and went out for a drink. Basically he said, “Now is probably the time for you to leave Japan.” That’s when I decided to quit and go. I told the current boss at the time, “I’m sorry, I don’t have the motivation to continue working for you. I always wanted to do more hairstyling and go abroad.” After that, I quit and worked part-time as an assistant to my mentor. A little while after I finally made a move. I went to apply to go to New York. I think it wouldn’t have worked out if I had done it earlier or later.

□ NY行った瞬間からヘアスタイリストのアシスタントをしてたのね。
しよった。友達の知り合いみたいな。

□ You started working as a hairstylist assistant as soon as you arrived in New York, right?
Yes, that’s right. I worked for my friend’s friend.

□ 当初苦労したことは?
師匠選びっていうかついていく人。NYって結構マイナスな人も多いわけよ。そういう人って寄ってくるんだよねうちに、そういうオーラがあるんかもね。自分がマイナスなんかもしれんけど、けっこうそういう人が寄ってきて「ちょっと手伝ってよ」みたいなんが多くて。でもこの人についてったらしんどいしな気持ち的に。多分違うんだろうなって思っとったときに今の師匠に会った。たまたま紹介してもらって。そっから「こっちだわ」って。

□ What was difficult at first?
Choosing a mentor or someone I can look up to. There are quite a few negative people in New York still. Those kinds of people are drawn to me, maybe because I am attracted to them because I’m young or something. Maybe I’m negative too, but a lot of those kinds of people came to me, saying things like, “Can you help me out a little?” But I found it tiring to stick with them because it was too much work for me. And I met my current mentor, and things started to look up. It was by chance that I was introduced to them. From there, I thought, “This is the right path.”

□ 日本だと多少の嫌なことでも我慢しなくちゃいけないっていう考えをもつ人が多いけど、そこに関してはどう思う?
まあそれが日本だと普通なんだと思う。先輩が厳しいとかさ。それで生まれるものもあるんだろうけど、自分がやりたいことは別にそっちじゃない。我慢したいわけじゃなくてやりたいことやりたいわけだからさ。まあこういうのってよくZ世代って言われるけど、時代が時代なわけじゃん。アシスタントととして結構選べる立場ではおるけんさ、自分がちゃんと生まれるなって思うとこに行った方が成功するだろうなって思ってそういう判断をするかな。

□ In Japan, many people tend to believe they have to endure unpleasant situations to achieve their goals. What do you think about this?
Well, I think that’s normal in Japan. Senpai can be strict, for example. It’s possible to gain something from hard times and effort, but that’s not what I wanna do. It’s not about enduring; it’s about pursuing what I truly want to do. This mindset is often attributed to Generation Z, but I don’t think it’s just about the generation. As an assistant, I get to have some choices, so I believe I should follow the path that I feel will lead to my own growth and success.

□ アメリカで撮影のアシスタントをしている子たちはどんな感じ?
あんまりヘアのアシスタントは一緒になることがないけんさ、スタイリストだったりメイクのアシスタントだったりするけど、いい意味でテキトーなんだなぁって。やっぱり日本は固いよ。アメリカ人の子たちは仕事はやるけど休憩中に普通にタバコも吸うし、好きな時にトイレも行くし、言いたいことは言うしっていうのなんじゃない?アメリカ人でも古い人はおるけどね。

□ How are the assistants on set in America different from Japan?
I don’t usually work with other hair assistants. I meet makeup or stylist assistants who are based in New York, but surprisingly, they tend to be quite relaxed. The atmosphere in the U.S. is different. American assistants will work, smoke during breaks, go to the restroom whenever they want, and express their thoughts openly. But even among Americans, there are some older individuals who stick to the old fashioned way of living.

□ NYに来てから1年半。ある程度生活は落ち着いてきたと思うけど、どんな毎日を過ごしてる?
楽しいよ。まあ大変っていってもどのぐらい大変って言われたら分からない。いい師匠と出会ったことによって、自分がつくアーティストに対する気持ちのストレスはなくなった。私が聞かないと教えてくれん部分はあるけど、それは自分次第やけんさ。過ごしやすいし、いいも悪いも全部言ってくれるしさ。全てが全て右にならえで師匠についたりっていうのだったら私はたぶん続いてないかも。

□ You’ve been in New York for a year and a half now and finally looking settled. What does your life look like?
It’s fun. Well, even if you call it tough, it’s hard to say how tough it really is. Meeting a good mentor has relieved the stress I used to feel for an artist I work for. There are still aspects I need to learn that my mentor won’t teach me, but that’s up to me. It’s comfortable here, and my mentor is honest about the good and the bad. If everything was just about following whatever they say, I probably wouldn’t have continued.

□ NYに来てから学んだこと・気づいたことは?
世界は広い(笑)

□ What have you learned or realized since coming to New York?
The world is bigger than you think haha

□ これまでに失敗したエピソードはなにかある?
今思っても、いいも悪いもそう捉えてないかも。多分普通に落ち込むんだろうなっていうことでも。鋼のメンタル。それは親に鍛えられたからかな?相当厳しかったもん。普通に「泣くなー!」って。あとは、考えても無駄なことは考えなくなったかも。元の性格なんじゃない?このメンタルなかったらNYで1年半もおれんだろうなって思う。うち強ええから、メンタルだけは。

□ Do you have any episodes that you consider failures?
I don’t see anything either good or bad when I think about it now. Even some events that most people would feel depressed about. I have a strong mentality. Maybe that’s because of how my parents raised me. My mother was pretty strict against me. They used to tell me, “Don’t cry!” Another thing I’ve learned is that it’s pointless to think about what I cannot control. Maybe this is how I’ve been all my life. I don’t think I would have lasted a year and a half in New York if I wasn’t raised this way. I’m proud of my mentality.

□ 今1番大変なことをあげるとしたら?
英語じゃない?仕事はなんとかなるんやけどさ、英語かなぁ。腹立つしねいろいろと。伝えたいのに伝えられない。初対面の人に自分のことをこうペラペラ話すタイプじゃないけどさ、日本語でも話さんかったら英語でも話さんやん。やけんなかなか伸びるのが遅いんだよね。先週末遊びに行ったとかで初対面で話すあれもないしさ。それでけっこう遅いかもね、うちは。それで苦労するかも。仕事も大変だけど技術面でもさ。それはやればできるけんさ。

□ What is currently the most challenging aspect for you?
Maybe English? I mean, work can be managed somehow, but English is a challenge. It’s frustrating, and there are various difficulties. I want to communicate, but I can’t. I’m not the type of a person to open up about myself to anyone I meet for the first time, even in Japanese, so in English, it’s even harder. It’s a slow process. Work or hair styling skills are also something I need to keep working on, but I’m not too worried.

□ ヘアスタイリストの他にいいなって思う仕事とかある?
カメラ。でもやっぱやる時間がない。カメラマンってさカメラだけを持ってるじゃん。撮れるやん普通に。でも私らさキャリーケースも持ってカメラも持ってだとなかなかカメラが出てこないんよ。興味はあるけどそっちに矢印が向くことはないかな、趣味程度とか。ヘア以外ない。だってわからんもん、それ以外何やっていいか。あんまりなんか興味ないんよね。元々趣味だったしね髪の毛触るのも。元々趣味でそっから仕事になっとるけん。たまに嫌になるけどね、うわって。まあ浅いしねまだはじめて。専門含めたら6年とか?そりゃまだまだかも。10年後ぐらいにうわーってなりそう。意外とけっこう興味ないのよ。1つのことに集中したらそこだけなんよ。今までそうだったけんさ。

□ Is there any other world that captivates you besides hair styling?
Photography. But I just don’t have the time for it. I mean, photographers carry their cameras around, right? You can take pictures easily. But for me, if I have my camera and my luggage full of stuff for hairstyling, the camera hardly ever comes out. I am interested in it, but my focus doesn’t really shift in that direction. It’s more like a hobby. Aside from hair, there’s nothing else. I just don’t have much interest in other things. It also started as a hobby, like doing somebody’s hair. And that hobby turned into my job. Sometimes I get frustrated, like, “Ugh.” Well, I’m still just starting out as a hairstylist. If you count the school years, it’s been about six years or so? So, Maybe in about ten years, my dreams may change. Surprisingly, I’m not all that interested in other things right now. When I focus on one thing, that’s all I focus on. That’s how it’s been for me.

□ ヘアスタイリングにこだわる理由とは?
1番フォルムに出るやん。例えばモノクロで撮ったとしても、明らかにディテールで分かるんだよ。影で分かる、それが面白い。目に見て分かりやすいけんさ1番、それじゃない?とはいえ、雑誌を見て1番目に入るのは顔なんだけどね。

□ Why do you have such a focus on the art of hairstyling?
It’s the form that stands out the most. Even if you take a photo in black and white, you can still clearly see the details. It’s visible in the shadows, and that’s what makes it interesting. It’s the most visually striking and easily understandable aspect. Of course, when you look at a magazine, the first thing that catches your eye is the face.

□ 今後の目標について教えてください!
親孝行できるくらいお金を稼ぐことと、自分が納得いく作品を作ること。

□ Can you share your future goals?
To earn more and make my mother happy, and to continue making great work.