スケーターが使う「かっこいい!」の意味 | Explains The Different Types of Love

スケーターのトリックを決めている姿やメイクできずに悔しがっている姿、プッシュしている姿にですら「かっこいいなぁ」と思う瞬間がある。特になにも意識せずに放つ一言だが、私はどういったときに、どういった人に”かっこいい”と思うのか。男性スケーターもよく使う”かっこいい”という言葉。しかし、私が少し違和感を感じるのは「男の自分から見てもかっこいい」と他の男性スケーターを褒める発言である。これは同性に好意をよせることに対してジャッジしているように聞こえてしまうのが正直なところだ。

Continue reading “スケーターが使う「かっこいい!」の意味 | Explains The Different Types of Love”

「人口が多いほどカルチャーは生まれやすい」BMXから見るスケートの可能性 | What BMX Rider Thinks of Skateboarding

オリンピックの正式種目に登録されてから、さらに注目を集めているスケートボード。最近の渋谷は、右も左もスケーターであふれているし、スケートパークでもかなりの混雑を見せる。しかし、同じストリートスポーツのBMXには、あまり大きな影響はなさそうだ。スケートよりも大きなセクションで、迫力のあるパフォーマンスが魅力的なBMX。しかし、新しい趣味として始めるには、多額の出費だったり、女性ライダーが少なかったりと手を出しづらいイメージが強い。BMXがより周知されるには、まだもう少し時間がかかりそうだ。その反面、現在増え続けるスケーターは、BMXライダーの目には果たしてどう映っているのか。

Skateboarding is a big trend in Japan since it has become a new Olympic sport. You’ll see skaters everywhere in the streets and at skate parks too. But it seems like the popularity of skating doesn’t have a huge effect on the street sport, BMX. It’s famous for more powerful performances with bigger sections, compared to skating. Buying a BMX isn’t so cheap, and most of the riders are men. For those reasons, it’s not an easy sport to get started. What do BMX riders think about the growth of the skate community in Japan?

今回は、BMXライダーの兄とスケーターの弟、RaioさんとRakuさんに、BMXとスケートの似ている部分や、違う部分について話を聞いた。

For this article, a BMX rider, Raio, and his brother who skates, Raku talked about some similarities/differences between BMX and skating.

Continue reading “「人口が多いほどカルチャーは生まれやすい」BMXから見るスケートの可能性 | What BMX Rider Thinks of Skateboarding”

ストリートでも”飛ぶ鳥跡を濁さず”。みんなが環境問題について考えるべき理由とは | “Clean Up After You Skate” The Reasons Why We All Need To Care About The Environment

コンビニやスーパーでレジ袋が有料化となったり、地域のクリーンアップ活動が増えたりと、日本の街中でも環境への配慮が少しずつ見られてきた。しかし、その他の先進国に比べると大変遅れており、国民たちの意識のもち方も違う。特にスケートしているうえで目立つのが、かっこいいと思いながらゴミやタバコを捨てていく姿だ。スケーターだけに限らず、どうすればみんながもっと環境問題について考えられ、アクションを起こせるのだろうか

Japan is slowly becoming environment friendly: there are no more free plastic bags at stores, and more clean up volunteer groups. But People in other developed countries have a much better understanding of it. Littering trash and cigarette buts is often seen in skate scenes, and moreover many skaters seem to think they’re cool doing that. How can we get more people to care about the environment casually?

今回は、地球に優しいアウトドアブランド、Patagoniaで働きながらも、独自のアパレルブランドを手がけているスケーター、Yutakaさんに話を聞いた。

For this article, a skater, Yutaka who works at Patagonia and has his own clothing brand, talked about his ideas related to environmental issues.

Continue reading “ストリートでも”飛ぶ鳥跡を濁さず”。みんなが環境問題について考えるべき理由とは | “Clean Up After You Skate” The Reasons Why We All Need To Care About The Environment”

”頭蓋骨にヒビ、家賃滞納で強制退去、束縛女..” Chuulip代表のホームレス体験談 | “Skull Fracture, Eviction, Possessive Girlfriend..” The Story of Homeless Skater

「スケーターは金がない」「スケーターは働かない」などとよく耳にするが、金の底が尽き住む家までもを失う人はそういない。たいていの人は、実家に帰ったり、友達の家を訪ねたりするだろう。家がなくてもスケートがあれば生きていける”ザ・ストリーター”は、果たして存在するのか。どうやら街中で全裸キックフリップする人が、ストリートで長らく生活していたらしい。

There’s a saying that skaters don’t work a lot and they always struggle not having enough money. Although people usually tend to know how to get away from sleeping in the streets. You could ask your parents or friends if you’re about to get kicked out of your own place.. Skating is a street culture: But is truly loving the culture different from being homeless? There’s someone who does kick flips naked in the street where he used to call home.

現在はデッキブランド、Chuulip Skateboardsの代表としてデザインを手がけているShotaさんには、1年以上のホームレス経験がある。家もお金もない状況下で出したファーストデッキには、どんな思い入れがあるのか。

The head of Chuulip Skateboards, Shota was known as a homeless skater for quite a while. He made his first deck as a brand with no home and no money. How did he become homeless and make a deck brand?

Continue reading “”頭蓋骨にヒビ、家賃滞納で強制退去、束縛女..” Chuulip代表のホームレス体験談 | “Skull Fracture, Eviction, Possessive Girlfriend..” The Story of Homeless Skater”

あなたは生粋のガールズスケーター?

今では女の子でも心地よくスケートできる環境がある。私は先輩スケーターたちと話すたびにそう感じる。完全なる男社会だった世の中が女性も少しずつ活躍しやすい場となってきているように、それがスケートシーンにも同じことが言えるだろう。最近ではガールズスケーターがメディアに取り上げられたり、アパレルやPV撮影があったり、チームのライダーとして抜擢されたりと注目されていることは素晴らしい。しかし、私は普段から”ガールズ”という言葉に違和感を覚えてしまうのが正直なところである。体が女性だから、ルックスが女性だからといって、”ガールズ”というラベル付けを好まない人がいるかもしれない。その反対に、体やルックスが男性でも、心は”ガールズ”として生きている人もいるだろう。

Continue reading “あなたは生粋のガールズスケーター?”

「100点満点のスケート/コーヒーなんてない」自分らしさを受け入れてこそ見える可能性 | “There Is No Perfect Skating or Coffee” The Reason Why You Should Accept Who You Are

最近ではコンビニや自販機で簡単に買えるコーヒーだが、1杯に高い価値が付けられるスペシャリティコーヒーというものがある。喫茶店などでよく飲まれる深煎りのコーヒーが主流だったが、農園の環境が向上したことからコーヒー豆の品質も良くなったため、軽めに焙煎するコーヒーが流行っているそうだ。浅煎りコーヒーは酸味が強く、ワインや紅茶のようにさまざまなフレーバーがあるのが特徴的。コーヒーがあまり得意ではない人でも飲みやすい。スペシャリティコーヒーは、コーヒーの豆から消費までのすべての段階において一貫した体制・工程・品質管理が徹底していることが必須。さらにサステナビリティとトレイサビリティの観念を重要視しており、安心して飲むことができる。

You drink coffee. But how do you drink it? Some may buy a cup to work at a cafe, others might pay a little extra to enjoy the experience: there’s this kind of coffee called “Speciality Coffee”, it uses light roasted coffee beans and tastes sour like wine and tea. The deep roasted coffee beans used to be common since the world wars, but now since farming environment has improved, there is no need to over roast the coffee beans for good keeping. It is required for specialty coffee to be in great condition and consistency in all the process from the farm to serving. They see sustainability and traceability as important qualities that makes good and safe coffee to drink.

こだわりをもったロースターやバリスタのもとには、ちょっと変わった人が飲みに来るみたいだ。作る人、淹れる人によってコーヒーは味が変わるため、一杯一杯が唯一無二のものになる。その観点からすると、スケーターによってトリックのスタイルが変わるスケートと少し似ているかもしれない。2つは全くの別物だが、どちらも個人のアイデンティティやオリジナリティの表現の場だったりする。

Those skilled roasters and baristas can attract unique customers who are looking for special coffee. It’s very interesting that the taste of coffee can change depending on who roasts or who makes it. From that perspective, it is similar to skating because the same tricks look different for each skater.

今回は、コーヒーに愛を注ぐスケーター、Naotoさんが自分の好きなものに共通することを教えてくれた。

For this article, a coffee lover and skater, Naoto talked about what his favorite things have in common.

Continue reading “「100点満点のスケート/コーヒーなんてない」自分らしさを受け入れてこそ見える可能性 | “There Is No Perfect Skating or Coffee” The Reason Why You Should Accept Who You Are”

「”競技”ではなく”カルチャー”として伝えたい」ママスケーターが望む息子の未来 |Mom Skater Wants Her Son To Know That Skateboarding Is Not Just A Sport

「夫は仕事、妻は家庭」

“The husband goes to work while the wife stays at home.”

そんな昭和型夫婦の考え方に賛同する日本人は未だに多いが、最近のスケートパークでは夫婦ともにスケートを楽しんでいる姿がよく見られる。結婚ましてや子供ができ、圧倒的に自由な時間が減るなかで趣味に打ち込む時間を作るのは難しいだろう。現代の夫婦はどのようにして家事や子育ての分担、さらにはお互いの滑る時間を確保しているのか。

It’s a stereotype of what a happy family looks like from decades ago, and about half of the Japanese still believe in that. On the other hand, cool mothers are often seen by themselves or with their families at skateparks. You can imagine that it would be very hard to make time for skating after a child is born. How do skater families manage to do their housework and take care of their children in order for their fathers and mothers to be able to skate?

今回は、スケーターの旦那さんをもち、1児の母親であるママスケーターのRiyokoさんに話を聞いた。

Introducing Riyoko, who skates as a mother of a son and has a skater husband. She was kind enough to talk about the differences on how she looks at skateboarding before and after giving birth.

Continue reading “「”競技”ではなく”カルチャー”として伝えたい」ママスケーターが望む息子の未来 |Mom Skater Wants Her Son To Know That Skateboarding Is Not Just A Sport”